たいきのクエスチョン・ラーニング

現役塾講師のたいきが、 勉強の際に生まれる「クエスチョン(疑問)」をテーマに、 中高生を中心とした学習の悩みを一緒に解決していくブログです。 勉強法や考え方を、できるだけ分かりやすく解説しています。

※ 当サイトはアフィリエイト広告を利用しています

【英語】なぜ「ち」はtiじゃない?「つ」はtuじゃない?日本語と英語の音の違いをやさしく解説!

※ 当サイトはアフィリエイト広告を利用しています

どうもみなさんこんにちは!

たいきです!

 

今回のクエスチョンは...?

 

なぜ “ち” は ti 、"つ"はtuじゃないの?

 

 

英語のローマ字を習ったときに、こんな疑問を持ったことはありませんか?

  • ち → ti じゃなくて chi
  • つ → tu じゃなくて tsu

「え? 日本語の“ち”って"ti"じゃないの?」
「“つ”って"tu"じゃないの?」


と思った人も多いのではないでしょうか。

今日は、日本語と英語の“音のちがい”から、解説していきたいと思います!

 

それでは、いってみよう!

 

 

結論は音の違い!

まずは結論からお伝えすると、

日本語の “ち” “つ” は、英語の ti・tu と音が全然ちがうからです!

 

ローマ字の “chi”“tsu” は日本語の音に近い表記 を選んだ結果なんです。

では、何がちがうのでしょう?
ここから一つずつ見ていきます!

 

日本語の「ち」は「t + i」ではない

まず、日本語の 「ち」 の発音を確認していきましょう。

 

口で発音してみてください。

ち → 「チィ」と言いつつも、
実際は……

t + i ではなく、

t と sh の中間みたいな音**

です。

 

英語の “ti(ティ)” とは明らかに違いますよね。

  • 英語の “ティ”
    → 舌先を上の歯の裏につけて t を出す
  • 日本語の “ち”
    → 舌全体で「チ」という少し丸い音

 

だから “ti” と書くと ティ と読まれてしまい、
日本語の「ち」とは遠くなってしまうわけです。

 

そのため、英語話者にも音が伝わるように

✔ chi と表記する

ようになったのです。

 

日本語の「つ」も “tu” とは別物!

では 「つ」 はどうでしょう?

 

つ → 「ツゥ」でも「トゥ」でもない独特の音ですよね。

  • 英語の “tu(トゥ)” は
    t + u のそのままの音。
  • ただ、日本語の「つ」はt + s + u のような独特の破裂+摩擦音

になっています。[

 

だから英語で tu と書くと
「トゥ」に近い音になってしまい、

日本語の「つ(tsu)」とは別物になってしまいます。

 

そこで、

✔ tsu と書くことで日本語の“ツ”の音に近づけた

というわけです。

 

じゃあローマ字の“ち=ti”、“つ=tu”で書いちゃだめなの?

実はローマ字には 複数の方式 があるんです。

ローマ字方式
ヘボン式(一般的・パスポート) chi tsu
訓令式(学校で習うこともある) ti tu

 

上記のように訓令式ローマ字 という方法で「ti」「tu」を使うこともあります。 
これはあくまで“ローマ字入力向け”の書き方。

 

ただ、世界的にはヘボン式(chi, tsu)が主流 で、
英語話者にも伝わりやすいのが特徴です。

 

 

他にもなぜ「shi」「ji」「fu」などが特殊

実は “し(shi)” “じ(ji)” “ふ(fu)” も
英語と全く同じ音がありません。

 

だから、
英語の音に「もっとも近いアルファベット」で
表現されているだけなんです。

 

つまり…

  • 日本語の音が英語の音と一致していない
  • 英語話者に伝わりやすい表記が必要
  • その結果、chi・tsu を使うようになった

ということなんです。

 

日本語と英語の音って、
同じアルファベットでもこんなに違うんですね!

 

英語をスラスラ話せるようになりたい方へ!

※PRを含みます。

英語をスラスラと話せるようになりたい方には、

インターネット英語スピーキング上達教材【YouCanSpeak】

がおすすめです!

 

 

詳細は以下の記事で解説をしておりますので、ご覧ください!

 

taiki0101learning.hatenablog.com

 

 

感想コメントなどもお待ちしています(⋈◍>◡<◍)。✧♡
それでは、次のクエスチョンでお会いしましょう!

 

 

さようなら~!

 

 

 

たいき